- Home
- Dipartimento
- Ricerca
- Didattica
- Post Lauream
- Servizi e strumenti
- Trasferimento della conoscenza
Lingua Spagnola (2004-2005)
Anno Accademico:
2004-2005
Insegnamento:
EC114
Lingua Spagnola
Docente:
Federica Dominguez Colavita
Obiettivi:
1. Preparare gli studenti alla comprensione e produzione della lingua spagnola orale e scritta.
2. Introdurre gli studenti al linguaggio settoriale economico-turistico.
Collegamento con altri insegnamenti:
Questo corso di Lingua Spagnola si collega con il Corso di Lettorato di Lingua Spagnola del quale è responsabile la dott.ssa Itziar Díaz-Telenti.
Programma:
a. PARTE MONOGRAFICA
La parte monografica del corso presenta il tema del viaggio in diversi tipi di testo in lingua spagnola:
- Il testo giornalistico I: “Inmigrantes" (Desde Suecia a España, Desde Kabul a España, Desde Estados Unidos a España), El País Semanal, 2 settembre 2001 (Per tutti gli studenti)
- Il testo giornalistico II: "Ideas para el verano" (El País Semanal, 16 mayo 2004) (Soltanto per gli studenti di turismo e di curriculum ambientale)
- Il testo finzionale/autobiografico: Isabel Allende. Paula. Barcelona: Plaza y Janés, 1994, brani scelti. (Per tutti gli studenti)
- Il testo di propaganda turistica: Depliant turistico di Granada (Soltanto per gli studenti di turismo. Gli studenti di "curriculum ambientale" sostituirano questo tema con brani scelti dal sito internet del Ministero de Medioambiente del governo spagnolo (www.mma.es). Gli studenti del CRU sostituirano questo tema con brani scelti dal sito internet http://www.psicologia-online.com/colaboradores/trechera/equipo.shtml
b. PARTE GENERALE (Per tutti gli studenti)
I. Semantica: a. Lessico generale
b. Il lessico spagnolo dei linguaggi settoriali. *
Organizzazione del turismo
- La città e i servizi alberghieri.
- I mezzi di trasporto.
- L'agenzia di viaggi, la documentazione turistica.
II. Fonologia spagnola: divisione in sillabe, la "tilde".
III. Strutture morfosintattiche:
- L'articolo.
- Il sostantivo. L'aggettivo. Genere e numero. Diminutivo.
- Aggettivi. Anteposizione e posposizione. Apocope.
- Aggettivi qualificativi. Comparativi e superlativi.
- Dimostrativi.
- Possessivi.
- Numerali (cardinali 1-1.000.000; ordinali 1º-10º)
- Indefiniti (soltanto: todo, mucho, poco, alguno, ninguno, otro, cada).
- Relativi (soltanto: que).
- Pronomi personali (soggetto, oggetto diretto, oggetto indiretto)
- Verbi ausiliari (“indicativo”, “subjuntivo”): ser/estar/haber.
- Usi di ser/estar.
- Verbi regolari (“indicativo”, “subjuntivo”): amar, temer, partir
- La voce attiva e la voce passiva.
- Verbi irregolari (Modo indicativo):
Per cambio vocalico: Dittongamento (gobernar, encender, contar, mover, jugar). Indebolimento (servir). Dittongamento + indebolimento (sentir, dormir)
Cambio consonantico (proteger, ejercer, nacer)
Verbi con molte irregolarità (dar, saber, traer, valer, ver, hacer, poder, poner, querer, tener, salir, decir, ir, venir).
- Usi del "subjuntivo"
- Preposizioni semplici e complesse. Casi particolari: la preposizione "a" con complemento oggetto diretto: le preposizioni por/para.
* Gli studenti di "curriculum ambientale" aggiungono il lessico sul "medio ambiente"; gli studenti del CRU aggiungono il lessico economico.
c. TESINA. Questo punto non è richiesto agli studenti che scelgono di fare l’idoneità: Gli studenti devono scrivere (e approvare prima di presentarsi all'esame) una tesina in lingua spagnola
Tesina (Turismo e Curriculum ambientale): Lo studente sceglierà un paese di lingua spagnola, o una regione o città di Spagna o Iberoamerica, e durante l'esame finale farà una presentazione orale dell'argomento, in lingua spagnola, con particolare riferimento agli aspetti turistici del paese, la regione o la città scelti (8 minuti circa). In alternativa, lo studente potrebbe presentare ad un immaginario turista spagnolo, una regione o città italiana, sempre con riferimento agli aspetti turistici del posto. La tesina deve essere approvata prima della sua stampa finale e della presentazione orale.
Tesina (CRU): Lo studente sceglierà un tema di Comunicazione Aziendale e Gestione delle Risorse Umane, a concordare previamente con il professore. Durante l'esame finale farà una presentazione orale dell'argomento, in lingua spagnola (8 minuti circa). La tesina deve essere approvata prima della sua stampa finale e della presentazione orale.
Testi consigliati:
1. Ares, A. Gramática española para estudiantes italianos, Trieste: Einaudi/Paolo Deganutti, 1997.
2. Aguirre Beltrán, Blanca. El español por profesiones: Servicios turísticos, Madrid: SGEL, 1997.
3. Gili Gaya, S. Curso superior de sintaxis española, Barcelona: Biblograf, 1980.
4. Navarro Tomás, T. Manual de pronunciación española. Madrid: Publicaciones de la Revista de Filología Española, 1961.
5. Brani scelti di giornali e riviste di lingua spagnola: El País, Spagna; Clarín e La Nación, Argentina (sezioni di economia e di turismo).
6. Dizionario monolingue:
- Diccionario de la lengua española. Madrid: Real Academia Española, 1992.
- Casares, Julio. Diccionario ideológico de la lengua española. Barcelona: Gustavo Gili, 1982.
7. Dizionario bilingue: Carbonell, Sebastián. Dizionario fraseologico completo italiano-spagnolo e spagnolo-italiano. Milano: Hoepli.
Ultimo aggiornamento: 11-12-2013 - 15:53