Lingua Spagnola Livello Avanzato (2008-2009)

Anno Accademico: 
2008-2009
Insegnamento: 
EC355
Lingua Spagnola Livello Avanzato
Docente: 
Dominguez De Colavita Federica
Obiettivi: 
Consentire agli studenti di 1) acquisire conoscenze teoriche e di uso del linguaggio specialistico del turismo; 2) decodificare e produrre diverse tipologie di testi riguardanti il turismo; 3) acquisire familiarità con siti web riguardanti il turismo in paesi di lingua spagnola.
Programma: 
a. FONOLOGIA: L'articolazione dei fonemi spagnoli. Esercizi di pronuncia e lettura utilizzando diverse tipologie di testi turistici in lingua spagnola: articoli, guide, dépliant, mappe, modulistica di visti turistici, ecc. b. MORFOSINTASSI: 1. Verbi ausiliari, regolari ed irregolari, con particolare attenzione alla coniugazione dei verbi del lessico turistico*. Verbi ausiliari e regolari (indicativo, subjuntivo). Verbi irregolari soltanto in modo indicativo: irregolarità per cambio vocalico e consonantico; quattordici verbi con molte irregolarità: dar, decir, hacer, ir, poder, poner, querer, saber, salir, tener, traer, valer, venir, ver. Verbi del lessico turistico. 2. Aggettivi numerali (0 a 1.000.000). Eseguire in spagnolo conversioni di valuta utilizzando le valute più comuni nell'ambito turistico di lingua spagnola (euro, dólar, peso argentino/ cubano/ mexicano/ dominicano, sol peruano). c. SEMANTICA e LINGUAGGIO SETTORIALE ECONOMICO-TURISTICO*: 1.Il turismo e la terminologia turistica: breve historia del turismo; turismo; turista; importancia social, económica y cultural del turismo; clasificaciones del turismo. 2.L'agenzia di viaggio: la agencia de viajes; funciones. 3.L'alloggio e la ristorazione: hotelería y restauración. 4.Il prodotto turistico: turismo de ciudad, turismo artístico y cultural, turismo de mar y de montaña, deportes estivos e invernales. 5.Il viaggio: transportes; llegadas y partidas; horarios. 6.Documentazione turistica tradizionale e di rete; profili testuali: guías y folletos. "Websites" sul turismo in paesi di lingua spagnola. Lessico spagnolo proprio di Internet. d. TESINE: Gli studenti che abbiano superato l'esame nella laurea triennale dovranno scrivere (e approvare prima di presentarsi all'esame) due tesine in lingua spagnola: 1) Un quadro comparativo per due destinazioni turistiche di lingua spagnola, scelte tra Argentina, Cuba, España, México, Perú, República Dominicana*; 2) Lo studente sceglierà una città di Argentina, Cuba, España, México, Perú o República Dominicana, per presentarla secondo la tipologia testuale della "guida turistica"*. Gli studenti che abbiano approvato soltanto l'idoneità nella laurea triennale dovranno scrivere (e approvare prima di presentarsi all'esame) le due tesine della Specialistica e in più una presentazione orale complementare all'idoneità, uguale a quella richiesta per l'esame della triennale.
Testi consigliati: 
e. BIBLIOGRAFIA: Bibliografia sulla fonologia, morfosintassi, semantica: vedere la bibliografia di lingua spagnola per la laurea triennale, e in più: 1.Aguirre Beltrán,Blanca. El español por profesiones: Servicios turísticos, Madrid: SGEL, 1994. 2.Bugnot,Marie-Ange, Univ. Málaga, Función apelativa y recursos hiperbólicos en la traducción de los folletos turísticos, Çédille. Revista de estudios franceses, nº 2 (4/ 2006), pp. 21-38 (http://webpages.ull.es/users/cedille/dos/bugnot.pdf). 3.Calvi,Maria Vittoria. Il linguaggio spagnolo del turismo. Viareggio: Baroni, 2000. 4. Pellizzari,Piero per la TRADUTEC-ATD. Dizionario tecnico & commerciale spagnolo-italiano ed italiano-spagnolo. Firenze: Sansoni, 1999. Bibliografia tradizionale e di rete per l'elaborazione delle tesine: Da consegnare durante il corso. ____________________________________ * Le dispense: n.1 "Tesina, Specialistica, elaborazione in lingua spagnola di un quadro comparativo "Aspectos turísticos de dos países de lengua española, seleccionados entre Argentina, Cuba, España, México, Perú y la República Dominicana"; n.2 "Tesina, Specialistica, elaborazione di una breve guida turistica in lingua spagnola: "Elaboración de una breve guía turística para una ciudad de Argentina, Cuba, España, México, Perú o República Dominicana. Análisis de las características de la tipología textual, desde las perspectivas teóricas de M.V.Calvi y M.A.Bugnot"; n.3 "Specialistica: Verbi ausiliari, regolari ed irregolari. Verbi del lessico turistico"; n.4 "Specialistica: Esercizi di fonologia, morfosintassi, semantica". Queste quattro dispense possono essere richieste via email alla prof.ssa Colavita: federica_colavita@yahoo.it
Ultimo aggiornamento: 11-12-2013 - 16:24